De Europese Literatuurprijs 2022 gaat naar de Nocilla-trilogie van de Spaanse schrijver Agustín Fernández Mallo in de Nederlandse vertaling van Adri Boon, uitgegeven door Koppernik. ‘Een fantastisch boek dat de verbrokkeling en versnippering het hoofd biedt door te laten zien hoe dat wat ogenschijnlijk fragmentarisch is, op zichzelf staat, rondzingt, plotseling contact maakt en een amalgaam vormt dat onverwachte eigenschappen blijkt te hebben’, aldus de jury. Agustín Fernández Mallo en Adri Boon ontvangen de prijs op zaterdag 5 november op het Crossing Border Festival in Den Haag uit handen van juryvoorzitter Manon Uphoff.
De Europese Literatuurprijs bekroont het beste hedendaagse Europese fictiewerk dat in het voorgaande jaar in Nederlandse vertaling is verschenen. Zowel de auteur als de vertaler van het winnende boek wordt bekroond; de schrijver ontvangt € 10.000 en de vertaler € 5.000. De jury hoopt dat dit unieke boek door deze bekroning een groter publiek zal bereiken.
Uit het juryrapport: ‘In de Nocilla-trilogie wemelt het van de mensen die afwijken, die anders kijken, anders waarnemen, die zich storten op onmogelijke projecten, hun hele leven wijden aan wat we onzinnig zouden kunnen noemen, ware het niet dat juist de toewijding aan het onmogelijke en nutteloze, ogenschijnlijk zinloze te zien is als een sterke reactie op het dictaat van het nut, de vermarkting van al het menselijke, van al het levende. Kijk, roept de Nocilla-trilogie: het kan echt nog alle kanten op met de zin en onzin van ons bestaan. Laten we aan het verbeelden, denken, scheppen slaan. Laten we iets maken. Omdat het kán. Omdat we in de kern creatieve scheppende wezens zijn. Zo laat de Nocilla-trilogie een diep engagement met het leven zien.’
De jury was minstens zo onder de indruk van de vertaling als van het origineel: ‘De vertaler, Adri Boon, heeft hier een ware tour de force geleverd, want met al die losse fragmenten, citaten, verwijzingen, tekstsoorten in verschillende stijlen moet het een hondsmoeilijke klus zijn geweest. Maar wat een souplesse, wat een beweeglijkheid ook in vertaling. […] In het Nederlands moeten al die registers, al die misschien wel of misschien niet met elkaar verbonden draden, al die citaten en verwijzingen zichtbaar gemaakt worden, en net zo klinken als in het origineel. Dat vergt belezenheid, maar ook groot inlevingsvermogen en inventiviteit.’
De jury
De vakjury van de Europese Literatuurprijs 2022 bestaat naast auteur Manon Uphoff uit Hans Maarten van den Brink (De Groene Amsterdammer), Martine Vosmaer (winnaar ELP 2020 voor Lente van Ali Smith, een duovertaling met Karina van Santen), Ilja Velthuis (Athenaeum, Haarlem) en Fons Plukker (Maximus Hillegersberg, Rotterdam). De longlist werd samengesteld door zeventien Nederlandse kwaliteitsboekhandels. Uit deze lijst van twintig selecteerde de jury een shortlist van vijf titels en de winnaar. Naast de Nocilla-trilogie waren ook Vang de haas, Een geest in de keel, De wereld is niet stuk te krijgen en Het geknetter in de sterren genomineerd.
Europese Literatuurprijs
De prijsuitreiking vindt plaats op zaterdagmiddag 5 november tijdens het Crossing Border Festival in Den Haag. Tickets zijn verkrijgbaar via www.crossingborder.nl.
De Europese Literatuurprijs is een initiatief van het Nederlands Letterenfonds, Academisch-cultureel centrum SPUI25, weekblad De Groene Amsterdammer en Athenaeum Boekhandels in samenwerking met Hebban.nl en De Schrijverscentrale.De prijs wordt financieel mogelijk gemaakt door Stichting Lira Fonds, de De Lancey & De La Hanty Foundation en het Nederlands Letterenfonds.