Verslag ELTE september-december 2012

Drie lezingen over literair vertalen

6 november
Er werden drie lezingen gegeven binnen het kader van de ‘Kulturwoche’ georganiseerd door het Instituut voor Germanistiek. Thema: Translatologie
1. Orsolya Varga: Vertalen van realia.
2. Judit Gera: De vier levens van Multatuli in Hongarije.
3. Orsolya Réthelyi: ‘Beatrijs Internationaal’: receptieonderzoek en literair vertalen in het licht van een internationaal project.

Gastlezingen

Prof. dr. Frits van Oostrom (Universiteit Utrecht)
26 september
Professor van Oostrom heeft een lezing gegeven over zijn nieuwe boek: deel twee van de ‘Geschiedenis van de Nederlandse literatuur’ het vervolg op Stemmen op schrift (Middeleeuwen I tot 1300).

Dimitri Verhulst
3 oktober
De Vlaamse schrijver heeft over zijn roman De helaasheid der dingen (onlangs in het Hongaars verschenen, vertaald door Szilvia Szita) gesproken.
4 oktober
Elckerlijc avond rond het werk van Dimitri Verhulst in Schrijvers' Boekhandel in Boedapest in aanwezigheid van de auteur, twee gerenommeerde Hongaarse critici, twee nederlandici van de ELTE en de vertaalster, Szilvia Szita. Met steun van de Vlaams Fond voor de Letteren en de Orde van den Prince Arnhem.

Prof. dr. Michiel van Kempen (Universiteit van Amsterdam)
17, 18 oktober
Professor Kempen heeft drie gastlezingen gegeven over de Surinaamse literatuur.

Gert Loosen (Universiteit van Debrecen)
12 november
De lector Nederlands uit Debrecen heeft een lezing gegeven over België en de Eerste Wereldoorlog.

Dr. Réka Bozzay (Universiteit van Debrecen)
13 november.
Gastcollege over Peregrinatio academica

Prof. dr. Elke Brems (Hogeschool-Universiteit Brussel) bezocht op 20-22 november 2012 de ELTE Vakgroep Nederlands en gaf twee lezingen over moderne Nederlandse letterkunde.
22 november    College over Tom Lanoye – ‘Bij Jules and Alice’
23 november– College over Pierre Kemp – 'Zuster Beatrijs' –
Zij nam deel aan het ‘Minisymposium' van studenten onder de begeleiding van Orsolya Réthelyi

Prof. Dr. Judit Gera
4 december 2012
Judit Gera gaf een gastlezing op de VUB Brussel over 'Beatrijs en haar latere zusters. Narratieve structuren van vrouwelijke ontwikkelingsverhalen'.

Publicaties

Orsolya Varga: Párhuzamos fordítórajzok. Műfordításszemlélet Magyarországon és Hollandiában a 20. század első felében. [Parallelle vertalersbeschrijvingen. Vertaalopvattingen in Nederland en Hongarije in de eerste helft van de twintigste eeuw]

Tálentum sorozat. [Tálentum-reeks] Budapest, Eötvös Kiadó, 2012.

Judit Gera: Az alávetettség struktúrái a holland prózában. Kritikai tanulmányok. [De structuren van onderwerping. Kritische studies] Tálentum sorozat. [Tálentum-reeks] Budapest, Eötvös kiadó, 2012.

Vertalingen

Anna Enquist: Ellenpont.[Contrapunt]. Budapest:Libri, 2012. Vertaald door Orsolya Varga

Anikó Daróczi en Orsolya Réthelyi, eds.  Beatrijs. Egy apáca története. (Vertaald door Anikó Daróczi en Zsuzsa Rakovszky). Budapest: L'Harmattan, 2012. Van noten en nawoorden vorrzien door Anikó Daróczi en Orsolya Réthelyi.