Op 11 februari 2026 is schrijver Cees Nooteboom overleden op 92-jarige leeftijd. Hij overleed op het eiland Menorca, waar hij woonde. Nooteboom wordt gezien als een van de grote Nederlandse naoorlogse schrijvers. Hij was auteur van reisverhalen, essays, romans en gedichten. Met name in het buitenland was hij een geliefde auteur. Zijn werk werd in meer dan dertig talen vertaald.
In 1954 debuteerde hij als jonge schrijver met de roman Philip en de anderen. De korte roman, een romantisch en bijzonder verhaal waarin de hoofdpersoon liftend door Europa een meisje zoekt, werd een succes. Nog in hetzelfde jaar verscheen zijn eerste dichtbundel. Later kreeg hij veel bekendheid met zijn reisverhalen.
Nooteboom werd onderscheiden met verschillende literaire prijzen. In 1992 kreeg hij de Constantijn Huygensprijs voor zijn hele oeuvre en in 2004 ontving hij de P.C. Hooftprijs. In 2009 ontving hij de Prijs der Nederlandse Letteren, de hoogste onderscheiding binnen het Nederlandse taalgebied, uit de handen van de Belgische Koning Albert.
In 1991 schreef Nooteboom als Boekenweekgeschenk Het volgende verhaal over een ex-leraar klassieke talen die in een hotelkamer in Lissabon wakker wordt, nadat hij de vorige avond in zijn appartement in Amsterdam in slaap was gevallen. Het boek deed het zeer goed in Duitsland. Het boek zorgde voor een internationale doorbraak.
Dat Nooteboom als auteur in het buitenland geliefd was blijkt o.a. uit de vele vertalingen van zijn boeken. Die werden vertaald in meer dan dertig talen, waaronder Arabisch, Chinees, Deens, Duits, Italiaans en Spaans. Hierdoor was hij als het ware ook een ambassadeur voor de Nederlandse cultuur en voor het Nederlands. Daarmee heeft hij ongemerkt ook veel betekend voor de internationale neerlandistiek.
Op LinkedIn schreef onze voorzitter Christine Sas, Associate Professor Nederlands bij de University College London, hierover kort na zijn overlijden het volgende:
“Rust in vrede - een grootheid van de Nederlandse literatuur is ons ontvallen. Bij UCL Dutch bewaren we warme herinneringen aan de uitreiking van zijn eredoctoraat ter gelegenheid van ons honderdjarig jubileum in 2019, waar hij een volle zaal van ongeveer 1000 afstuderende letterenstudenten toesprak met de oprechte en inspirerende boodschap om een rijk leven te leiden, veel te reizen en te lezen en de mensheid te omarmen met al haar zwakheden, fouten en schatten. Heel erg bedankt Cees, je tijdloze woorden zullen niet vergeten worden en ze zullen blijven weerklinken. Zij zullen lezers overal in jouw geliefde wereld blijven inspireren.”
Cees Noteboom ontving ook eredoctoraten van de Freie Universitët in Berlijn en van de Radboud Universiteit Nijmegen en de Katholieke Universiteit Brussel.
De boeken van Cees Nooteboom werden vertaald in de volgende talen:
Albanees, Arabisch, Bulgaars, Catalaans, Chinees, Deens, Duits, Engels, Estisch, Fins, Frans, Georgisch, Grieks, Hebreeuws, Hindi, Hongaars, IJslands, Italiaans, Japans, Koreaans, Kroatisch, Lets, Litouws, Macedonisch, Noors, Oekraïens, Pools, Portugees, Roemeens, Russisch, Servisch, Servokroatisch, Sloveens, Slowaaks, Spaans, Tsjechisch, Turks, Vietnamees, Zweeds.
Bron: Vertalingendatabase Nederlands Letterenfonds
Foto: Wikimedia Commons; Licentie
Bekijk ook de berichten op:
NOS.nl
Taalunie.org
Neerlandistiek.nl